|
The centre of Provence
is represented by the triangle Digne-Manosque-Sisteron. This
is the country of the writer Jean Giono and the mountain of Lure
and Contadour, a small village that was one of his favorite places.
But there are so many other Provences! There is the Provence
of Luberon, that of the Alpilles, the white notch of the gorges
of the Verdon, the Sainte Victoire mountain of Cezanne, the creeks
of Cassis with their turquoise blue waters, the massifs of Toulon
and Sainte Baume. And also, the magic Camargue, the dense forests
of the Maures, red Esterel, Mercantour with its snow covered
peaks. So many different Provences to be discovered along with
the walker's slow step ... In this colourful mosaic I began to
investigate some of those mini-Provences with Esterel. In winter,
when the cicadas which sing in the sun have hushed, rare lights
and sheets of haze invade the landscape, playing endlessly with
the mysteries of this infinite country. This is the Provence
I prefer... |
Le centre de la
Provence est représenté par le triangle Digne-Manosque-Sisteron.
C'est le pays de Giono avec la montagne de Lure et le petit village
de Contadour qui fut un de ses lieux de prédilection.
Mais il y a tant d'autres Provence(s) ! Il y a la Provence du
Lubéron, celle des Alpilles, l'entaille blanche des gorges
du Verdon, la Sainte Victoire de Cézanne, les calanques
de Cassis aux eaux turquoises, les massifs toulonnais et la Sainte
Baume. Et encore, la Camargue magique, les denses forêts
des Maures, le rouge Estérel, le Mercantour aux pics enneigés.
Tant de Provence(s) différentes à découvrir
avec la lenteur du pas du promeneur ... Dans cette mosaïque
haute en couleurs j'ai entrepris d'explorer certaines de ces
micro- provence(s), à commencer par l'Estérel.
En hiver, lorsque les cigales qui chantent le soleil se sont
tues les lumières rares et les nappes de brume envahissent
le paysage, jouant sans fin avec les mystères de ce pays
infini. C'est la Provence que je préfère ... |